En la Región Andina de Colombia, Bolivia, Perú y Ecuador los trajes típicos destacan por sus colores vivos, texturas y formas.コロンビア、ボリビア、ペルー、エクアドルのアンデス地方では、典型的な衣装が鮮やかな色、質感、形で際立っています。 En lo que sigue te contamos cuál es la ropa y los accesorios tradicionales de esta zona en cada uno de los países mencionados anteriormente.以下では、上記の各国におけるこの地域の伝統的な服やアクセサリーについて説明します。

以下に、この記事で扱うすべてのポイントのインデックスがあります。

ボリビアアンデス

ボリビアのアンデス地域は、アンデスアルティプラノからアンデス山脈に及ぶ領域です。



ボリビアアンデスの最も特徴的な女性の衣装は スカートは、明るい色とさまざまなモチーフやデザイン(通常は花柄)が特徴のプリーツスカートで構成されています。

En realidad, este traje era, en sus orígenes, un vestido tradicional español que las autoridades coloniales impusieron a las mujeres indígenas.実際には、この衣装は元々、植民地当局が先住民族の女性に課した伝統的なスペインのドレスでした。 El traje de pollera está considerado en la actualidad como unスカートスーツは現在、 先住民の誇りの象徴.

次のビデオでは、この地域の典型的な服を着たボリビアのアンデスのミュージシャンのグループを見ることができます。

また、として知られている衣装 チョーラ それはボリビアのアンデスの女性によく見られます。それは長いプリーツのスカート、刺繍されたブラウス、そしてアンデス山脈全体の典型的なショールの一種であるルアナで構成されています。

スカートの下で、女性は クリノリン、スカートがかさばるように下に着る喧騒で構成されています。

さらに、女性、特にケチュアやアイマラなどの先住民族の村の女性は、チョーラの衣装を着ています。 山高帽つまり、半球形のフェルトハットと低くて硬い王冠で、1920年代にまでさかのぼる習慣です。

男性は伝統的に着用します 布パンツ、ウールから作られた生地、そしていわゆる chumpi、主に長時間の農作業で腰を保護するために使用される腰に結び付けられた一種のベルトで構成されています。

最後に、ボリビアのアンデスの男性は ジュユナ、ウール製のベストで、前面にさまざまなボタンが飾られています。

有名な オルロのカーニバル、宣言された宗教的なお祝い 人類の口頭および無形の遺産の傑作 por la UNESCO.ユネスコによる。 De este modo, a día de hoy, no solo es la fiesta más importante de Bolivia, sino una de las más destacables de toda América del Sur.したがって、今日まで、それはボリビアで最も重要な祭りであるだけでなく、南アメリカ全体で最も注目に値する祭りのXNUMXつです。

古代ウル文明にちなんで名付けられたオルロ市は、ボリビアの民俗の都であり、ダンスや儀式が特別な注目を集めるこの祝賀会が行われるのはそのためです。 ティンク、スーツの鮮やかな色が際立ちます。

コロンビアのアンデス

コロンビアのアンデス地域は、アンティオキア、ボヤカ、カルダス、カウカ、クンディナマルカ、フイラ、ナリニョ、ノルテデサンタンデル、クインディオ、リサラルダ、サンタンデル、トリマ、ヴァッレデルカウカのXNUMXの部門に分かれています。

コロンビアのアンデスの各地域には、それぞれが独自の祝祭と伝統的な踊りを持っているため、特定の衣装がありますが、共通の衣服があります:いわゆる ルアン.

この衣服は、通常のチャロ衣装のポンチョに似た一種のケープで構成されています 伝統的なメキシコのドレス。 En el siguiente vídeo se puede ver una interpretación de la guaneña, un baile típico de los Andes colombianos en el que visten un traje característico:次のビデオでは、特徴的な衣装を着たコロンビアのアンデスの典型的なダンスであるグアネーニャの解釈を見ることができます。

ルアナはから作られています LANA y la forma de llevarla es la que sigue: se envuelve bien alrededor de ambos hombros, o bien alrededor de un solo hombro y colgando ligeramente del otro.着用方法は次のとおりです。両方の肩に巻き付けるか、片方の肩に巻き付けて、もう一方の肩からわずかにぶら下がっています。 El origen de esta prenda muy probablemente se debe a un híbrido entre los largos ponchos chibchas que empleaba el pueblo indígena muisca y el capote español.この衣服の起源は、ムイスカの先住民が使用した長いチブチャポンチョとスペインの岬のハイブリッドによるものと思われます。

たとえば、ボヤカとアンティオキアでは、ルアナに加えて、ボヤカの農民がデニムパンツ、綿のシャツ、エスパドリル、タピアトレッド付きの人気のある帽子、アンティオケニョの帽子を着用するのが一般的です。 パイサハット.

女性は通常、プレスで作られた明るい色とリボンで飾られた長い黒いスカートを着用します。そのため、スカートのレリーフとテクスチャは異なります。



エクアドルアンデス

エクアドルのアンデスは、として知られている領域を構成します エクアドルのシエラ インカにまでさかのぼる町は、ピチンチャ、カルキ、チンボラゾ、カニャール、アズアイ、トゥングラフア、ロハ、コトパクシ、ボリバルの町に共存しています。

この地域の典型的な服装は、それを構成する都市によって異なりますが、その住民の服装は、 暖かい (ジャケット、コート、暖かい靴...)。 Lasザ・ 先住民コミュニティ エクアドルのシエラの中で、彼らは先祖の伝統的な服を維持しており、その中でポンチョやルアナの使用は不足していません。

女性は人気のあるものを着るのがとても伝統的です アナコ、腰を包み、かかとに達する一種の毛布。

Encima del anaco se coloca una faja bordada de manera que queda a la altura de la cintura.アナコの上には、刺繍されたサッシが腰になるように配置されています。 En la parte superior, lo habitual es llevar una camisa de color blanco y muy holgada.上部は白くてルーズなシャツを着るのが普通です。 El calzado son las famosas alpargatas, hechas de tela y fibra de totora.履物は、生地と葦の繊維で作られた有名なエスパドリルです。

紳士服は足首のショートパンツで構成されているので、婦人服よりもシンプルです。 白い色、白いシャツと組み合わせる。

Encima de esta camisa llevan habitualmente una ruana o poncho típico de los indígenas andinos para protegerse del frío.このシャツの上に、彼らは通常、寒さから身を守るために典型的なアンデスのルアナまたはポンチョを着ています。 Al igual que las mujeres, los hombres también se calzan con alpargatas.女性と同様に、男性もエスパドリルを着用します。

ペルーアンデス

ペルーのアンデスはアンデス山脈の中心部を構成し、としても知られています シエラ, 山地 または単に、 アンデス地域.

ペルーのアンデスは南にボリビアのアンデス地方とつながっています。そのため、その住民の文化、工芸品、衣服はボリビアのアンデスと幅広い特徴を共有しています。

La アイマラ族 またはAymaraは 南アメリカの先住民 コルディレラデロスアンデス、特にボリビアとペルーでより大きな存在感を示しています。

アイマラは、他のアンデスの人々と同様に、鮮やかな色の生地を作る能力を共有しており、その結果、とりわけ有名なポンチョやルアナが生まれます。

アイマラの言葉で、彼らの服は呼ばれています アイマール・イシナカ そしてそれは一般的です:

  • 毛布
  • Chacha Lluch'u (ウールキャップの種類)
  • アグアヨス(互いに対照的な色とりどりの線で作られたアンデス地方の典型的な布)
  • タリ
  • チャチャウィスキー またはメンズサンダル
  • ポレラ(典型的な女性のスカート)
  • ジュユナ

アナコはまた、ペルーのシエラの女性の間で典型的な衣装であり、より具体的には、それがとして知られているタクナの街にあります アナコデカミラカ、赤と黒の色が優勢です。

Anaco de Camilacaを作成するプロセスは複雑で、非常に面倒です。

また、アバンケイ市の典型的な衣装や、ペルーのアンデスの東斜面に位置する都市、クスコまたはクスコの祝祭の間に祝われる騎兵隊の衣装も注目に値します。

La Cuzcoのテキスタイル それは今日最も深く根付いたアンデスの工芸品のXNUMXつを構成し、それはとして知られている古典的な織機を含みます アグアヨchumpiリッカ とchuspa(小さなバッグの一種)。

クスコ県出身の女性の女性らしい装いは、 典型的なcusqueñoコスチューム、各スーツのデザインによって厚み、モチーフ、色が異なるウールリボンで縁取られた黒い布のスカートの黒い色と対照的な赤いセーターで構成されています。

La falda, en la mayoría de casos, se hace, en realidad, con varias polleras superpuestas.ほとんどの場合、スカートは実際にはいくつかの重なり合ったスカートで作られています。 En la parte superior, las mujeres suelen utilizar unos chalecos artesanales que llaman la atención por sus colores vivos y los detalles de su diseño.上部では、女性は明るい色とデザインの細部で注目を集める手作りのベストをよく使用します。

この記事は135回共有されました。 この情報の収集には何時間も費やしてきました。 気に入ったら共有してください: