メキシコ料理には、強い味と異なる品質で料理に味を付けることができるさまざまな製品があります。 その地方料理は、国を訪れる何百万人もの観光客の口蓋にとって驚くべきものです。

以下に、この記事で扱うすべてのポイントのインデックスがあります。

アントレ

メキシコ料理のメインディッシュには、通常、スパイシーなまたはアボカドなどの他の穏やかな食材を使ったソースが付いています。 有名な豆やトルティーヤと同様に、牛肉と鶏肉の両方が存在しています。 次のセクションでは、最も優れたものを示します。




エンチラダス

ラス エンチラーダ それらはタコスに似ていますが、スパイスを多く含み、内部にシリアルがなく、 チーズたっぷり。 それらを覆うチーズだけでなく、内部のチーズのためにオーブンでそれらをグラタンにする人がいます。 このタイプの食品でよくあることですが、地域によって異なるレシピがあります。

したがって、準備のスタイルに応じて、 エンチラダ 七面鳥、鶏肉、牛肉、または単にチーズと一緒に出すことができます。 みじん切りまたはスライスした生のタマネギ、クリーム、チーズ、レタスをベースにした追加の飾りが付いているエリアもあります。

たとえば、グアナファトでは、いわゆる「マイニングエンチラーダ」が用意されていますが、モンテレーでは、フレッシュチーズを入れて少量の油で揚げるのが一般的です。 さらに、通常はサラダのように、フライドポテト、レタス、トマトと一緒に出されます。 一方、シナロア州では、«の名前が付けられています地上エンチラーダ»そして、それらがどのように準備されているかを次のビデオで見ることができます:

タコス

人気の メキシコのタコス 彼らは鶏肉または他の様々な肉、赤、緑、黄色の唐辛子、トマト、玉ねぎを詰めたコーントルティーヤです。 メキシコ料理の定番であり、おそらく世界で最も有名な料理のXNUMXつと言えます。

トルティーヤを巻き付けるという単純な行為は、すでに「タコス」と見なすことができます。 この方法で巻いたトウモロコシのトルティーヤの消費は、スープやその他の液体のコンシステンシーを食べるとき、メキシコでは非常に一般的です。

世界中で最も精巧で人気のあるタコスは、内部に調味料を詰めたものです。 このタイプのXNUMX種類を見つけることができます:al pastor tacos、salsa tacos and フルート、この場合、タコスは揚げられているので、この最後のバリアントが最も一貫しています。

ファヒータ

ファヒータは、テクスメクス料理の中で最も人気があり、消費されている料理のXNUMXつです。つまり、メキシコと米国南西部の両方で人気があります。 この料理は 肉のストリップ 玉ねぎ、唐辛子、にんじん、スイートコーンなど、さまざまな野菜とともに焼きます。

この料理の歴史について最も広く知られている話によると、この発明は1930年代にテキサス州(米国)で働いていたメキシコ人のカウボーイによるものです。ランチタイムには、常に最も難しい部分が与えられました牛だったので、彼らはその肉を食べられるように非常に注意深く調理することを余儀なくされました。

以前の材料は通常ソースが付いています ケチャップ。 これはすべて、トウモロコシまたは小麦のトルティーヤで出され、巻き上げられますが、両端は開いたままです。 本物のメキシコのファヒータを調理する方法を学びたい場合は、次のビデオをお見逃しなく:

ブリトー

ファヒータやタコスによく似た料理です。 ブリトー またから成ります トウモロコシのトルティーヤ または、ローストビーフと唐辛子などのいくつかの野菜を詰めた小麦粉。ただし、肉と野菜はどちらもオプションの成分です。

主な違いは、それらが含まれていることです 揚げ豆、この料理には欠かせない食材であり、トルティーヤの一端は閉じています。

実際には、 ブリトー それらはタコスの揚げ物であり、それが彼らがとしても知られている理由です フルート o 小麦粉タコス。 その起源はグアナファト州にありますが、ユカタン州ではブリトーは コシト、クエルナバカにいる間、私は単に食べる タコス.

ホワイトポゾレ

実は東から 白いポゾール 赤のバージョン(ハリスコで作られたバージョンなど)と緑のバージョン(ミチョアカンの海岸では一般的)もあります。 これは、特定の種類のトウモロコシとして知られているスープです。 カカワジントル、豚肉または鶏肉が補足成分として追加されます。

基本的なレシピは、タイプのトウモロコシ粒を基本成分として含みます カカワジントル またはカカワシントル、つまり、メキシコ産のトウモロコシで、通常よりも白く、柔らかく、丸みのあるトウモロコシです。

このタイプのトウモロコシの特徴は、その粒がゆでると花の形に開き、一種の泡を放出することです。これがポゾレに使用されている理由です。

エンパナーダ

エンパナーダはラテンアメリカで本当に食べられています。 したがって、たとえば、それは、 アルゼンチン料理。 しかし、今日では、それは障壁を越え、世界のほぼすべての場所で調理されています。

メキシコでは«という名前で広く知られていますメキシコ料理«、レシピは地域によって異なります。 北部では、甘い食材を詰めたエンパナーダが一般的です。 沿岸地域では、魚介類が追加されます。 オアハカではさまざまな種類のモグラが追加され、パチューカ(イダルゴ)の町では肉やジャガイモを追加するのが一般的です。

トルティーヤチップス

今日、トルティーヤチップスは、国際的によく知られています ナチョス、彼らは世界中で有名です。 小さなトウモロコシまたは小麦粉のトルティーヤで、揚げて三角形の形にしています。

通常は、チーズをたっぷり加えて提供されますが、ハラペーニョのコショウや他の種類のチリ(通常は温かい)など、他の成分も追加されます。

ケサディーヤ

ケサディーヤにはトウモロコシや小麦のトルティーヤも含まれ、その主成分は チーズ、その名前。 それらはグリルまたはグリルで作られ、チーズが溶けるまで加えられます。 トルティーヤをXNUMXつだけ使用する場合は、折りたたんで提供されます。

XNUMXつのトルティーヤを他のトルティーヤの上に置くと(チーズと残りの材料が満たされるように)、それらは呼び出されます 同期。 チーズ以外の成分が含まれている場合、単に呼ばれることが多い .

aguachileのエビ

aguachileのエビ、単に呼ばれる アグアチレ、地域のオリジナルのメキシコ料理です シナロア州。 そのベース成分はエビですが、他の補足成分もその風味を高めるために追加されます。

したがって、要約すると、この料理の主な成分は、エビ、キュウリ、刻んだセラーノペッパー、コリアンダー、レモンジュース、マギジュース(調味料)、赤玉ねぎ、塩、コショウです。

フアラッシュ

この料理は、その形状が サンダル メキシコの原住民が通常着用するのと同じ名前の。 トルティーヤよりも厚いコーン生地で作られ、通常は楕円形です。

グリルし、豆、レタス、フレッシュチーズ、ソース、メインのフィリング(通常は鶏肉)などのさまざまな食材で覆います。ステーキやチョリソもあります。

オアハカチーズ

この特定の種類のチーズは、 ストリングチーズ o ケシーロ。 白とミディアムのハードカウチーズで、その起源は セントラルバレー (オアハカ)。

とろける優れたチーズで、実はこの特性のおかげで、赤いチョリソが入ったフレームドチーズと呼ばれる前菜のベース成分として使われています。 また、ケサディーヤを作るために使用されるチーズでもあります。

パネラチーズ

El パネラチーズ メキシコで非常に人気のあるフレッシュチーズで、外観は山羊チーズやリコッタチーズに似ています。 イタリア料理。 手触りが柔らかく、白くて脆いフェタチーズのようです ギリシャ料理、実際、このチーズは ギリシャの美食。 サラダ、タコス、チリペッパー、ブリトスなどに添えるのに使用されます。

バンデリラ

バンデリラは、生地を油で揚げたソーセージに過ぎず、歯ごたえがあります。 串に刺して、タバスコなどのスパイシーソースを加えます。 彼らはメキシコで非常に人気の食前酒です。

メキシコのケーキ

メキシカンケーキは、テレラパン、ビローテ、ボリージョなどのパンで作られた一種のサンドイッチです。 これは半分に分けられ、さまざまな食べ物で満たされています。食べ物は、それが提供される地域によって異なります。 彼らは熱くても冷たくても召し上がれ、 トルテリア またはで 露店.

彼らは通常、マヨネーズ、クリーム、トマト、豆、マスタード、およびさまざまな唐辛子で同時に味付けされ、同時にいくつかの唐辛子も含まれます。 グアカモーレ。 2014年には、90以上の出展者が有名なメキシコのケーキの独自のバージョンを準備したTortaフェアが開催されました。

チキンとピピアンソース

チキンピピアンソースは、カボチャの種と青唐辛子を使用した有名なメキシコのピピアンソースで味付けされたチキンで、特徴的な緑がかった色になります。 鶏肉はニンニクとタマネギで調理し、ソースをかけます。

魚のセビーチェ

セビチェはメキシコで最も伝統的な料理のXNUMXつであり、一般にラテンアメリカ全体で消費されています。 メルルーサ、ソール、スズキなどの白身魚でできています。 と貝も含めることができます。

これらの材料に、コリアンダーの枝、赤玉ねぎ、赤唐辛子、レモン、コショウ、塩が追加されます。 最終結果は一種の魚のサラダに似ています。

手羽先のバーベキューソース

手羽先のバーベキューソースまたは バーベキュー 彼らは国際的な料理ですが、メキシコで準備されたものは、最も辛い品種の辛い唐辛子と考えられているチポタルペッパーを含むことで際立っています。

ランチェロスの卵

用語の起源は ヒューボスランチェロス それは、日雇い労働者が彼らの牧場で働いていた時代にさかのぼります。彼らの毎日の朝食はこの料理であり、したがってその名前でした。 この料理は、 牧場の朝食.

これは、XNUMXつのフライドコーンまたは小麦粉のトルティーヤを伴う目玉焼きで構成されています。 彼らはラタトゥイユ、コリアンダーの葉、唐辛子をトッピングします。 豆やご飯も含めることができます。

ユカテカンタマレス

ユカテカンタマールにはXNUMX種類あります。 それらはベネズエラのハラスに似ていますが、これらとは異なり、蒸したり焼いたりしています。

最もよく知られているタマレの種類は 葉のないタマレ、という名前で知られています ツァコル、を意味するマヤ語からの用語 天国の神 そしてそれは天の神々の珍味であると言われているので、それはこの食べ物に適用されます。

Se preparan con guiso de pollo y cerdo en achiote, que se introducen dentro de una masa de maíz.それらはトウモロコシの生地に導入されるアキョウトのチキンとポークシチューで準備されます。 La forma más tradicional de cocinarlos es en hornos hechos bajo tierra.それらを調理する最も伝統的な方法は、地下に作られたオーブンでです。 Además, existen dos variedades: por un lado, los horneados y, por otro lado, el tamal colado.さらに、XNUMXつの種類があります。XNUMXつは焼き、もうXNUMXつは緊張したタマレです。

チリ

Los chiles son, en realidad, pimientos.唐辛子は実際には唐辛子です。 Se traya de un ingrediente indispensable en la comida mexicana ya desde la época Prehistórica, cuando se inventaron recetas que aún a día de hoy se siguen cocinando.今日でも調理されているレシピが発明された先史時代から、それはメキシコ料理の必須成分です。 Su origen es de México y, en general, de América del Sur y América Central.その起源はメキシコから、そして一般的には南アメリカと中央アメリカからです。 Los hay con una gran diversidad de formas y colores, picantes y más suaves.スパイシーで柔らかく、形や色の多様性に富んでいます。 Pueden consumirse secos o bien frescos.それらは乾燥したまたは新鮮に食べることができます。 A continuación se citan algunos de los chiles más conocidos.最もよく知られている唐辛子のいくつかを以下に示します。

キラカまたはパシラチリ

Es un tipo de chile fresco de color verde oscuro, casi negro, con forma alargada, ligeramente plana y retorcida.濃い緑色で黒に近い、細長い形で少し平らでねじれた新鮮な唐辛子の一種です。 Es picante y se toma fresco, aunque también puede tomarse seco, en cuyo caso es habitual llamarlo Pasilla.辛くてフレッシュに飲まれますが、ドライで飲んでもかまいません。その場合は、パシーラと呼ばれます。 Se cultiva especialmente en los estados de Michoacán, Jalisco y Nayarit.特にミチョアカン州、ハリスコ州、ナヤリット州で栽培されています。

ハバネロ

De color verde claro, aunque cuando madura el color pasa a ser amarillo-anaranjado, es otro tipo de chile fresco.薄緑色で、熟すと黄橙色に変わりますが、フレッシュチリの一種です。 Su textura es suave y es considerado como la variedad de chile más picante de todas.そのテクスチャーは滑らかで、すべての中で最も辛い種類の唐辛子と考えられています。 Es un ingrediente básico en la comida Yucateca y suele tomarse cuando aún es de color verde claro o amarillo, es decir, cuando todavía no ha madurado por completo.ユカテカン食品の基本的な成分であり、通常はまだ薄緑色または黄色の場合、つまりまだ完全に成熟していない場合に摂取されます。 No se toma seco.乾かしません。

チリゲロ

En realidad, este nombre se aplica a toda variedad de chile que sea de color amarillento, “rubio” o verdoso-amarillento.実際には、この名前は黄色がかった、「ブロンド」または緑がかった黄色がかったあらゆる種類のチリに適用されます。 Los chiles güeros son frescos y varían en cuanto a forma, sabor, tamaño, intensidad del picor, etc.ゲロペッパーは新鮮で、形、味、サイズ、熱の強さなどが異なります。 dependiendo de la región de México donde se cultive.それが栽培されているメキシコの地域に応じて。

ハラペーニョ

Este nombre proviene del hecho de que se dice que son originales de Jalapa (Veracruz), aunque en la actualidad ya no se cultivan allí.この名前は、現在は栽培されていませんが、ハラパ(ベラクルス)の原産であると言われています。 Son chiles fresos, de color verde o verde oscuro, con forma cónica y alargada que a veces son puntiagudos.新緑または濃い緑の唐辛子であり、円錐形の細長い形が時々とがっています。 La piel se caracteriza por ser brillante.肌はツヤがあるのが特徴です。 Son muy picantes.彼らはとても暑いです。

チリアップル

Se trata de un chile fresco en forma de cono, carnoso y con piel brillante de color amarillo intenso.フレッシュなコーン型のチリで、肉厚で、明るくて黄色い肌です。 Se considera un chile extremadamente picante, casi al mismo nivel de intensidad que el chile habanero.ハバネロペッパーとほぼ同じ強さの非常に辛いチリと考えられています。




Es denominado con diferentes nombres según la región;地域によって異なる名前が付けられています。 así, en Michoacán lo llaman “chile perón”, en Veracruz “chile cera” y en Oaxaca “chile canario”, debido a su color amarillento.したがって、ミチョアカンでは、黄色がかった色のため、ベラクルスでは「チリセラ」、オアハカでは「チリカナリオ」と呼ばれています。 Cuando se toman secos, reciben el nombre de “chile de cascabel” y adoptan un color rojo oscuro.乾燥して食べると「ピーマン」と呼ばれ、濃い赤色になります。

チリ・セラーノ

Es un chile fresco de color verde y de forma cilíndrica que, en ocasiones, termina en punta.それは、時々ポイントで終わる円筒形の新鮮な青唐辛子です。 Es pequeño (unos 3-5 cm de longitud) y es considerado picante.小さく(長さが約XNUMX〜XNUMXcm)、スパイシーと見なされています。 Habitualmente, se come maduro (fresco).通常は完熟(生)で食べられます。 Cuando madura, se vuelve de color rojo.熟すと赤くなります。 Se cultiva en las sierras de Puebla e Hidalgo, de ahí que se denomine “chile serrano”.プエブラとイダルゴの山で栽培されているため、「チリセラーノ」と呼ばれています。

ポブラノチリ

Es un chile de tamaño grande (suele medir unos 12 cm de largo y 6 cm de ancho), carnoso y en forma de cono plano que suele tomarse fresco.それは大きなチリ(通常は長さ約XNUMX cm、幅XNUMX cm)で、肉質で平らな円錐形で、通常は新鮮に食べられます。 Su color es verde oscuro y de piel brillante.その色は濃い緑色で光沢のある肌です。 No se considera muy picante, pero sí que tiene un sabor característico.スパイシーとは言えませんが、独特の風味があります。 Este es el chile fresco más utilizado en la gastronomía mexicana y, por ello, es el más cultivado en el país.これはメキシコ料理で最も使用されている新鮮な唐辛子であり、そのため国で最も広く栽培されています。

緑チリ

Esta es la denominación que se da a todos los chiles frescos de color verde.これは、すべての新鮮な青唐辛子に付けられた名前です。 Por tanto, los mencionados anteriormente, como el chile serrano, el jalapeño o el poblano, entrarían dentro de este grupo.したがって、セラーノコショウ、ハラペーニョ、ポブラーノなどの上記のものは、このグループに分類されます。 No obstante, en el centro del país, si se habla de “chile verde”, se hace referencia siempre al chile serrano;しかし、国の中心部で「青唐辛子」といえば、常にセラーノコショウに言及しています。 en caso contrario, se suele hablar directamente de “chile jalapeño”.それ以外の場合は、通常「ハラペーニョコショウ」と直接話します。

ピーマン唐辛子

Esta variedad de chile fresco es prácticamente siempre de color verde oscuro o rojo, pero también los hay amarillentos e incluso anaranjados.この新鮮な唐辛子の種類は、実際には常に濃い緑色または赤色ですが、黄色がかったものやオレンジ色のものもあります。 Son de gran tamaño y carnosos.彼らは大きくて肉厚です。 Por lo general, comúnmente se hace referencia a esta variedad de chile como “pimientos” o “pimientos morrones”.この種類の唐辛子は一般に「ピーマン」または「ピーマン」と呼ばれます。

Es considerado como un tipo de chile de sabor dulce.甘みのあるチリの一種とされています。 No obstante, no suele emplearse como ingrediente en la gastronomía mexicana, sino simplemente para decorar.ただし、通常メキシコ料理の材料として使用されるのではなく、単に装飾するために使用されます。

チリワイド

Se trata de un chile seco de color café-rojizo que mide unos 12 cm de largo y 7 cm de ancho con forma de triángulo.長さ約XNUMXcm、幅約XNUMXcmの三角形の形をした赤褐色の唐辛子です。 Son flexibles al tacto.彼らはタッチに柔軟です。 Es la variedad seca del chile poblano.ポプラノペッパーの乾燥品種です。

ベルチリ

「ピーマン」という名前は、振ると種子が鈴やガラガラのように聞こえることに由来しています。

チルコスルチリ

Este chile seco es de color rojo oscuro y de tamaño grande (12-15 cm de largo y 3 cm de ancho).この乾燥唐辛子は色が濃い赤でサイズが大きい(長さXNUMX〜XNUMX cm、幅XNUMX cm)。 Es picante y se cultiva especialmente en la región de Oaxaca, concretamente en Cañada Chica, lo que hace que sea complicado encontrarlo en el resto del país.スパイシーで、特にオアハカ地方、特にカニャーダチカで栽培されているため、他の地域では見つけるのが困難です。 Se emplea para la elaboración de salsas, guisos, moles…それは、ソース、シチュー、モグラを作るために使用されます...

カタリーナチリ

Este chile también se conoce con el nombre de “chile Catarinita”.この唐辛子は「カタリニータチリ」とも呼ばれます。 Es de color verde, rojo cuando madura.熟すと緑、赤になります。 Cuando se seca, adquiere un color rojo-sepia.乾くとセピア赤になります。 Su forma es ovalada y termina en punta.その形状は楕円形であり、点で終了します。 Se utiliza para darle un color rojizo a salsas, guisos, sopas, adobos… Se cultiva en Aguascalientes y también al sur de EE.UU.それはソース、シチュー、スープ、マリネに赤みを帯びた色を与えるために使用されます...それはアグアスカリエンテスと米国南部で栽培されています。

チルワクルチリ

Esta denominación engloba tres variedades de chile seco: el negro, el rojo y el amarillo.この名称には、黒、赤、黄色のXNUMX種類のドライチリが含まれています。 Esto se debe a que comparten varias características, tales como su origen oaxaqueño, al secarse mantienen su forma original sin arrugarse y su piel es tersa.これは、オアハカの起源など、いくつかの特徴を共有しているためです。乾燥すると、しわになることなく元の形状を維持し、肌が滑らかになります。 El nombre de esta variedad de chile proviene del Náhuatl y literalmente significa “chile viejo”.この種類の唐辛子の名前はナワトル語に由来し、文字通り「古い唐辛子」を意味します。

チポトレ

「チリチポトレ」の名前もナワトル語に由来し、「スモークチリ」を意味します。

唐辛子

Este nombre se emplea para hacer referencia a todos los chiles que sean de tamaño pequeño y de forma redonda, ovalada y ligeramente cónica.この名前は、小さくて丸い、楕円形でわずかに円錐形のすべての唐辛子を指すために使用されます。 Cuando son frescos son de color verde y, al secarse, adquieren un color rojo sepia.新鮮なときは緑色になり、乾燥するとセピア色の赤い色になります。

チリツリー

Son una variedad de chiles alargados y delgados (7 cm de largo y 1 cm de ancho aproximadamente).それらは、細長くて薄い唐辛子(長さXNUMX cm、幅XNUMX cm)です。 Cuando son frescos son de color verde, pero al madurar adquieren un color rojo.新鮮なときは緑色ですが、成熟すると赤色になります。 Se pueden encontrar en los mercados populares con facilidad.彼らは簡単に人気のある市場で見つけることができます。 Su sabor es muy parecido al de los chiles serranos y son muy picantes.その味はセラーノペッパーと非常によく似ており、非常に熱くなっています。 De hecho, se emplean para dar sabor picante a una gran variedad de guisos.実際、それらは多種多様なシチューに味を付けるために使用されています。

ソース

Las salsas frescas, picantes y con un toque ácido son un pilar básico en todo menú mexicano;フレッシュでスパイシーなアシッドソースは、すべてのメキシコのメニューの定番です。 de hecho, lo que distingue la comida mexicana del resto son sus salsas, cada una con un sabor característico.実際、メキシコ料理を他の料理と区別するのは、それぞれ独特の風味のソースです。 En muchos platos incluso se mezclan varias salsas al mismo tiempo, lo que proporciona un sabor y una textura únicos al paladar.多くの料理は同時に複数のソースを混ぜ合わせ、口蓋に独特の味と食感を提供します。 A continuación enumeramos las principales salsas de la gastronomía mexicana:以下は、メキシコ料理の主なソースです。

グアカモーレ

Se trata de una salsa elaborada con aguacate.アボカドを使ったタレです。 Existen muchas variantes de una zona a otra pero los ingredientes más comunes son aguacate, cebolla, clile verde y unas gotas de limón, aunque muchas gente le añade tomate asado, seco o fresco.地域によってさまざまなバリエーションがありますが、最も一般的な材料はアボカド、タマネギ、グリーンクレイル、レモン数滴ですが、多くの人はロースト、ドライ、またはフレッシュトマトを追加します。

サルサロハ

いわゆるメキシコのレッドソースは、調理されたトマト、タマネギ、ニンニク、唐辛子(ハラペーニョやリンゴの木など)、新鮮なコリアンダーの枝で作られています。

ピコデガロ

Esta salsa es muy popular en la gastronomía de México y se elabora con cebollas, tomates y chiles jalapeños, así como zumo de limón olima.このソースはメキシコの料理で非常に人気があり、玉ねぎ、トマト、ハラペーニョのコショウ、レモンオリマジュースで作られています。 También se conoce con el nombre deそれはまたの名前で知られています サルサフレスカ。 Es una salsa habitual en las fajitas y los tacos.それはファヒータとタコスの一般的なソースです。

グリーンソースまたはトマティロ

Sus ingredientes son los tomatillos, la cebolla, el ajo, los chiles picantes y el cilantro.その成分はトマティロ、タマネギ、ニンニク、唐辛子、コリアンダーです。 Se añade a todo tipo de platos, como los tacos, las quesadillas, las fajitas, los burritos, las enchiladas…タコス、ケサディーヤ、ファヒータ、ブリトー、エンチラーダなど、あらゆる種類の料理に追加されています...

マンゴーソース

La salsa de mango tiene un sabor entre dulce y picante, y se elabora con mango (de ahí su nombre), chile cascabel rojo.マンゴーソースは甘〜辛い風味があり、マンゴー(したがってその名)、赤ピーマンで作られています。 cebolla, chiles picantes y cilantro.タマネギ、唐辛子、コリアンダー。 Se añade a cualquier tipo de pollo asado o pescado, así como salsa dip para los nachos.あらゆる種類のグリルドチキンや魚、ナチョスのディップソースに追加されます。

モール

De esta salsa toman el nombre varias variantes mexicanas.メキシコのいくつかの変種は、このソースから名前を取っています。 Básicamente, en su versión más tradicional, es una salsa preparada con cacao, chiles de diferentes tipos, tomates, almendras, pasas, canela, perejil y otras especias.基本的に、最も伝統的なバージョンでは、ココア、さまざまな種類の唐辛子、トマト、アーモンド、レーズン、シナモン、パセリ、その他のスパイスで作られたソースです。

ホットソース

Este es el nombre genérico que se emplea para hacer referencia a casi cualquier salsa que sea picante dentro de la cocina mexicana.これは、メキシコ料理のスパイシーなほとんどすべてのソースを指すために使用される一般的な名前です。 Como tal, se aplica a casi cualquier plato.そのため、ほとんどすべての料理に適用されます。

エンチラーダソース

Esta salsa es específica de las enchiladas y se emplea básicamente para darle un toque picante a este plato.このソースはエンチラーダ特有のもので、基本的にこの料理にスパイシーな味を与えるために使用されます。 Incluye chiles picantes, cebolla, ajo, salsa de tomate y otras especias.唐辛子、タマネギ、ニンニク、トマトソース、その他のスパイスが含まれています。

タバスコ

Eta salsa de sabor picante se prepara con chile tabasco rojo, vinagre, sal y agua, todo ello macerado en barriles de roble.スパイシーな味わいのこのソースは、すべてオーク樽で浸した赤いタバスコチリ、酢、塩と水で作られています。 Es originaria del estado mexicano de Tabasco (de ahí su nombre), aunque en la actualidad se ha comercializado como un producto estadounidense y se vende en todo el mundo.メキシコのタバスコ州(そのため、その名前)が原産ですが、今日ではアメリカの製品として販売され、世界中で販売されています。

シャモイ

La salsa chamoy se elabora a base de fruta deshidratada, chiles picantes, elote (mazorca de maíz), sal, azúcar, vinagre y agua.シャモイソースは、ドライフルーツ、唐辛子、トウモロコシ(とうもろこし)、塩、砂糖、酢、水でできています。 Su sabor es una mezcla entre picante, ácido y dulce.その味はスパイシーで酸味があり甘いもののミックスです。 Las frutas que se emplean para su elaboración suelen ser el chabacano o el mango.その精巧さのために使用される果物は通常アプリコットまたはマンゴーです。 Su aspecto es de color rojizo.外観は赤みがかっています。

ジュミレスソース

Los jumiles, chinches de monte o xotlinillis son unos insectos hemípteros comestibles y son el ingrediente principal de esta salsa, tal y como su propio nombre indica.ジュミレ、ブッシュバグ、またはxotlinillisは、食用の半翅目昆虫であり、その名前が示すように、このソースの主成分です。 Es consumida especialmente en los estados de Guerrero y de Morelos.特にゲレーロ州とモレロス州で消費されています。 Su sabor recuerda a la canela, debido a los tallos y las hojas de encinos de los cuales se alimentan estos insectos.これらの昆虫が食べている茎とオークの葉のため、その味はシナモンを連想させます。

チェダーチーズ

Esta salsa se emplea para dipear, es decir, para mojar.このソースはディッピング、つまりディッピングに使用されます。 Habitualmente, acompaña a los nachos y se sirve caliente, con lo que el queso queda fundido.通常、ナチョスを伴い、チーズが溶けて熱くなります。 El ingrediente principal de esta salsa es, como su nombre indica, el queso cheddar, así como queso de untar, leche, mantequilla, harina de maíz, pimentón dulce y chiles picantes.このソースの主な成分は、名前が示すように、チェダーチーズと、スプレッドチーズ、牛乳、バター、コーンミール、スイートパプリカ、唐辛子です。 Su color es amarillento-anaranjado, a causa del al queso cheddar.チェダーチーズのため、色は黄色がかったオレンジ色です。

デザート

Sin duda, un adjetivo que describe a la perfección los postres típicos de México es “dulce”.間違いなく、メキシコの典型的なデザートを完璧に表す形容詞は「甘い」です。 El caramelo líquido, la leche condensada y, por supuesto, el azúcar son ingredientes muy empleados en la repostería mexicana.液体キャラメル、練乳、そしてもちろん砂糖は、メキシコのペストリーで広く使用されている成分です。 Si quieres conocer cuáles son los postres y dulces más tradicionales de México, sigue leyendo.メキシコで最も伝統的なデザートとお菓子は何であるか知りたい場合は、読み続けてください。

Ate de mamey

El llamado «ate de mamey» son, en realidad, trozos del fruto del árbol mamey confitados.いわゆる「ate de mamey」は、実際には、砂糖漬けにされたマメイの木の果実片です。 Para su preparación se necesitan mameys maduros, almendras picadas, azúcar, canela y aceite vegetal.その準備には、熟したマメイ、刻んだアーモンド、砂糖、シナモン、植物油が必要です。 Se tritura todo y se hace una mezcla homogénea hasta que se forma un almíbar ligero.すべてが砕かれ、軽いシロップが形成されるまで均質な混合物が作られます。

Se mezclan todos los ingredientes hasta que la mezcla se asemeja a un puré y, finalmente, se ponen en un molde para darle forma de pequeños dados.ピューレのようになるまですべての材料を混ぜ、最後に型に入れて小さな立方体にします。 Se dejan enfriar en la nevera antes de servirse.彼らは提供する前に冷蔵庫で冷やされます。

ココナッツのキス

ココナッツキスは、メキシコの代表的なデザートです。 ココナッツのキス。 Se elabora con leche condensada, extracto de vainilla y coco rallado.コンデンスミルク、バニラエキス、すりおろしたココナッツで作られています。 Todos estos ingredientes se deben mezclar hasta formar una masa homogénea que, finalmente, se horneará.これらの成分はすべて、最終的に焼く均質な生地を形成するまで混合する必要があります。

カラメルピーナッツ

Para la elaboración de este postre se necesitan cacahuetes crudos con cáscara, azúcar, agua y colorante vegetal rojo.このデザートの準備には、殻、砂糖、水、赤い食品着色料を含む生のピーナッツが必要です。 Todos estos ingredientes se mezclan y se dejan hervir a fuego medio, hasta que se convierten en una mezcla reseca similar al caramelo.これらの成分はすべて、キャラメルのような乾燥した混合物になるまで、中火で混ぜて煮ます。

アルフェニークキャンディ

それは、通常の形をした置物です カラベラ、キャラメルまたはジャムから作られ、純粋なサトウキビで調製されました。 Se prepara desde los tiempos coloniales en gran parte de Latinoamérica.植民地時代からラテンアメリカの多くで準備されてきました。 La forma de calavera se debe a que es un dulce que suele tomarse el 2 de noviembre, es decir, el Día de los Muertos.頭蓋骨の形は、通常XNUMX月XNUMX日、つまり「死者の日」に撮影される甘いものだからです。

彼らはまたの名前で知られています シュガースカル。 Su elaboración requiere del empleo de varias técnicas artísticas.その精緻化には、さまざまな芸術的技法の使用が必要です。 Además, durante elさらに、 死者の日、1989年から開催されている有名なアルフェニークのフェアとリージョナルスウィートが祝われ、このスイーツが販売されている無数の露店が見られます。 En el siguiente vídeo se puede ver qué nos encontraremos si visitamos la Feria del Alfeñique en México:次のビデオでは、メキシコのアルフェニーク見本市を訪れたときに何が見られるかを見ることができます。

グアバ甘い

グアバの甘いデザートに似ています マルメロジャム メキシコやコロンビアで非常に人気のある果物であるグアバで作られ、ビタミンCの含有量が高いことなどから、健康に良いとされています。このスイーツは、グアバ、砂糖、ブラウンシュガーで作られていますと水。

カラメルりんご

Las manzanas acarameladas o embrujadas son también un dulce típico del Día de los Muertos y la Noche de Halloween.カラメル化またはお化けのリンゴはまた、死者の日とハロウィーンの夜の典型的な甘いものです。 A las manzanas (que deben ser rojas y de tamaño medio) se les añaden otros ingredientes como una taza de vino tinto, agua, crema batida, colorante rojo y azúcar.リンゴに赤ワインXNUMX杯、水、ホイップクリーム、赤い食品着色料、砂糖などの他の材料を加えます(赤と中くらいの大きさ)。 Existe una versión para niños en la que no se emplea vino tinto, sino jarabe de maíz.赤ワインを使わない子供向けのバージョンがありますが、コーンシロップです。

引っ越して

ste postre es típico de la ciudad de Huamantla, en el estado mexicano de Tlaxcala.このデザートはメキシコのトラスカラ州にあるウアマントラの典型的なデザートです。 Este dulce consiste básicamente en mezclar palomitas de maíz con jarabe de piloncillo fundido.この甘いものは、基本的にポップコーンと溶けたピロンシロシロップを混ぜ合わせたものです。 El piloncillo es un jarabe que se prepara a partir el jugo de la caña de azúcar tras haber sido puesta a remojo y hervido.ピロンシージョは、サトウキビの汁を浸して煮たシロップです。

黒サポテケーキ

黒いサポテは同じ名前の木からの果物で、その風味は主にチョコレートのそれを連想させるので、このケーキはチョコレートケーキの代替品であり、はるかに健康的であると言われています。

Tras triturar la fruta hasta que se consigue una especie de puré, se mezcla con azúcar morena, plátano y azúcar granulado.ピューレのようになるまで砕いた後、ブラウンシュガー、バナナ、グラニュー糖と混ぜます。 Esta masa se pone en un molde y se hornea hasta que se consigue un pastel o pudin firme y esponjoso.この生地を型に入れ、しっかりとしたふわふわのケーキやプリンができるまで焼き上げます。 Se sirve frío.冷やして召し上がれます。

飲物

Desde el famoso tequila acompañado de un toque de sal y limón hasta bebidas más naturales hechas a partir de frutas como la limonada o el agua de jamaica, entre otras, en México es muy tradicional acompañar las comidas con una bebida especial.塩とレモンのタッチを伴う有名なテキーラから、レモネードやハイビスカス水などの果物から作られたより自然な飲み物まで、メキシコでは、特別な飲み物を伴う食事が非常に伝統的です。 A continuación te enumeramos las más populares.ここで最も人気のあるものです。

アグアスフレスカス

「フレッシュウォーター」という名前は、水、果物、花または穀物、砂糖から作られたノンアルコール飲料に適用されます。 Estas bebidas se toman durante la comida o el almuerzo, y suelen elaborarse en casa.これらの飲み物は昼食時または昼食時に取られ、通常自宅で作られます。 Las más populares son la limonada, el agua de jamaica, la naranjada, el tamarindo y la horchata de arroz.最も人気のあるのは、レモネード、ハイビスカス水、オレンジエード、タマリンド、ライスホルカタです。 Se sirven frías y son más típicas de primavera y otoño.彼らは冷たい状態で提供され、春と秋に典型的です。

テキーラ

El tequila es una bebida alcohólica originaria del municipio de Tequila, en el estado de Jalisco.テキーラは、ハリスコ州のテキーラの自治体のアルコール飲料です。 Su elaboración consiste en la fermentación y el destilado del juego del agave azul (その詳細は、青いリュウゼツランゲームの発酵と蒸留で構成されています(テキラーナリュウゼツラン)。 Esta bebida se considera la más conocida internacionalmente y representativa del país.この飲み物は国際的に最もよく知られており、国の代表であると考えられています。

Es tradición beberlo con sal y limón, debido a que antiguamente en las fronteras de México se servía tequila barato, el cual no se elaboraba con agave azul sino con alcoholes agrícolas que le daban un sabor desagradable.昔はメキシコとの国境では、青いアガベではなく、不快な風味を与える農業用アルコールで作られた安いテキーラが提供されていたので、塩とレモンでそれを飲むのは伝統です。 La sal y el limón se añadían para rebajar este sabor.この味を減らすために塩とレモンが追加されました。

メスカル

El mezcal es otra bebida alcohólica que se elabora a base de los azúcares extraídos de las cabeza o piñas maduras de varios tipos de agave.メスカルは、頭部から抽出された砂糖またはさまざまな種類のリュウゼツランの熟したパイナップルから作られる別のアルコール飲料です。 Es una bebida incolora o ligeramente amarillenta.それは無色またはわずかに黄色がかった飲み物です。

プルケ

El pulque es una bebida alcohólica fermentada es tradicional de México y de origen prehispánico.プルケは、メキシコ産で伝統的なヒスパニック系起源の発酵アルコール飲料です。 Se prepara a partir de la fermentación del mucílago, popularmente conocido con el nombre deそれは一般に名前で知られている粘液の発酵から調製されます ミード、リュウゼツランまたはプルケロマグエイ。 Aunque se consume en todo el país, es especialmente popular en Guanajuato, Guerrero, Michoacán, Oaxaca, Puebla, Hidalgo, Veracruz y San Luis Potosí, entre otros.全国で消費されていますが、特にグアナフアト、ゲレーロ、ミチョアカン、オアハカ、プエブラ、ヒダルゴ、ベラクルス、サンルイスポトシなどで特に人気があります。

テパッシュ

El tepache es otra bebida fermentada muy popular en México, aunque su nivel de alcohol es bastante bajo.テパチェは、アルコール度数がかなり低いものの、メキシコで非常に人気のある別の発酵飲料です。 Su sabor es similar al de la cerveza, salvo que tiene un toque dulce.甘い味わいを除けば、ビールの風味と似ています。 Es habitual que para su elaboración se emplee maíz, especialmente en las特にトウモロコシは、その準備のために使用されるのが通常です 先住民コミュニティ オアハカ、ケレタロ、プエブラ、シナロア、ユカタン、チアパス、タバスコ...

Se considera que esta bebida se tomaba ya como símbolo de culto religioso en los tiempos de los mayos.この飲み物は、メイズの時代にはすでに宗教的崇拝の象徴と見なされていたと考えられています。 Actualmente, se obtiene de la fermentación de frutas variadas como la piña, la manzana, la guayaba o la naranja, entre otros.現在、パイナップル、リンゴ、グアバ、オレンジなどのさまざまな果物の発酵から得られています。 Se puede comprar su versión comercializada en supermercados o también su versión casera, de venta en algunos puestos callejeros.スーパーマーケットで販売されているバージョン、または一部の露店で販売されている自家製バージョンを購入できます。

この記事は1013回共有されました。 この情報の収集には何時間も費やしてきました。 気に入ったら共有してください: