La 子どもの栄養失調 です 重い病気 provocada por la escasa ingesta de alimentos y la falta de nutrientes en el organismo.食物摂取量が少なく、体内の栄養素が不足していることが原因です。 La desnutrición crónica y la mala alimentación son consecuencias de la慢性的な栄養失調と貧しい食生活は、 極端な貧困。 Según datos recogidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS), cada año mueren entre tres y cinco millones de bebés y niños menores de 5 años de edad a causa de la desnutrición.世界保健機関(WHO)が収集したデータによると、毎年XNUMX万からXNUMX万人の赤ちゃんとXNUMX歳未満の子供が栄養失調で亡くなっています。

以下に、この記事で扱うすべてのポイントのインデックスがあります。

記事索引

アフリカの子供の栄養失調:現状と実際の写真

症状と病態生理学

この病気は、によって引き起こされる体の構成の変化に苦しむ子供の身体的発達に影響を与えます 極端な薄さ.



さらに、それは、とりわけ、悪い食物および汚染された水の摂取に由来する深刻な感染症をもたらす。

同時に、これは子供の正しい精神的および認知的発達を無効にし、その結果は、大陸で苦しんでいる状況での教育へのアクセス不能によって強化されます。

La 子どもの栄養失調 puede tener consecuencias en varios niveles que acompañen a la persona afectada a lo largo de toda su vida.それは彼の生涯を通して影響を受けた人に伴う様々なレベルで結果をもたらす可能性があります。 Durante la infancia, los niños que padecen子供の頃、 子どもの栄養失調 急性は以下を明らかにする可能性があります 病態生理学:

  • 脳組織の成長の低下
  • 心筋量の減少
  • 酸素消費量の減少
  • 腎血漿流量の減少
  • 貧血

En cuanto a los problemas mentales, pueden sufrir retraso mental, alteraciones motrices, hipotermina, soplo cardíaco, diarrea aguda, higado graso, hipotiroidismo, palidez, etc.精神的な問題に関しては、彼らは精神遅滞、運動障害、ヒポサーミン、心臓のつぶやき、急性下痢、脂肪性肝臓、甲状腺機能低下症、青白さなどに苦しむ可能性があります。 En resumen, la desnutrición genera problemas irreversibles no solo a nivel físico, sino también social e incluso educativo要約すると、栄養失調は、身体的だけでなく、社会的、さらには教育的にも不可逆的な問題を引き起こします

La スペイン小児科学会(AEPED) 成長の遅延または障害を、子供が自分の年齢で期待される成長に関して発達の進行を停止する状況として定義します。

Este retraso del crecimiento es el origen de lo que llamamos desnutrición infantil, que deriva en alteraciones en el tamaño y la composición corporal.この成長遅延は、私たちが子供の栄養失調と呼ぶものの起源であり、その結果、体のサイズと組成が変化します。 Esto se debe a un déficit de aporte nutricional que habitualmente hace que el peso de estos niños se encuentre por debajo del percentilo 5.これは、栄養摂取量の不足が原因で、通常、これらの子供たちの体重がXNUMXパーセント未満になります。

この障害にはXNUMXつのカテゴリーがありますが、これらの子供たちのニーズと栄養への貢献との間の不均衡は、子供時代の栄養失調の大多数のケースで一般的な要因です。

神経系の発達が起こるのは、妊娠から子供が生後3ヶ月に達するまでの期間です。

A partir de ese momento se manifiestan las primeras capacidades intelectuales en el ser humano, para lo que es fundamental tener una buena alimentación.その瞬間から、最初の知的能力が人間に現れます。そのためには、良い食事をすることが不可欠です。 Si en este periodo no tiene lugar este desarrollo, difícilmente se logrará en el futuro.この時期にこの開発が行われなければ、将来的には実現しにくいでしょう。

栄養失調の原因

人間が生後数ヶ月で成長する家とそれを取り巻く文化は、あらゆるレベルで生物の正しい発達を支持することになると決定的な要因です。

アフリカ大陸のほとんどの農村地域のように、これらの条件が否定的である場合、それらは栄養失調による乳児死亡の主な原因になります。

Dichas condiciones precarias hacen no solo que el alimento sea de baja calidad, sino que no pueda distribuirse de forma equitativa.これらの不安定な状態は、食品の品質が低いだけでなく、公平に分配できないことを意味します。 En este sentido, aunque laこの意味で、 極端な貧困 それは間違いなく子供の栄養失調の主な原因です、他のXNUMXつのリスク要因があります:

  • 低農業生産
  • アフリカの町の間に住んでいる内戦
  • HIV-AIDSの普及

Todo ello hace que los habitantes de estos poblados no tengan acceso a las necesidades básicas que todo ser humano necesita.これはすべて、これらの村の住民がすべての人間が必要とする基本的なニーズにアクセスできないことを意味します。 La comunidad internacional culpa a los gobiernos de estos países por la falta de responsabilidad y voluntad a la hora de intentar paliar estas condiciones de vida.国際社会は、これらの国々の政府がこれらの生活条件を緩和しようとするときの責任と意志の欠如を非難します。



Los principales problemas que azotan estos países africanos son la inestabilidad política del continente y la difusión del SIDA.これらのアフリカ諸国を悩ませている主な問題は、大陸の政情不安とエイズの蔓延です。 Esto ha llevado a la aparición de cada vez más conflictos armados, de manera que la calidad de vida de la población se encuentra muy por debajo del nivel considerado normal.これはますます多くの武力紛争の出現につながり、その結果、人口の生活の質は通常と考えられるレベルをはるかに下回っています。

NGOの仕事

この目的で活動しているNGOは、本当の問題は食糧の不足ではなく、 不均等な分布。 Los expertos aseguran que la realidad es que en el mundo hay comida suficiente como para alimentar a un tercio más de la población mundial existente.専門家によると、現実には、世界の人口のXNUMX分のXNUMXを養うのに十分な食料が世界にあるということです。

現在、国境のない医師、ユニセフ、児童栄養同盟(Prisma NGO)など、この目的を支援するNGOは多数あります...それらはすべて、これらの子供たちができるように砂粒を提供していますより良い環境で餌を与え、成長します。

国連食品農業機構(FAO)は、 ワールドフードプログラム(WFP)。 A través del PMA se distribuyen alimentos para apoyar a refugiados de larga duración, personas desplazadas y proyectos de desarrollo.食糧はWFPを通じて配布され、長期の難民、避難民、開発プロジェクトを支援します。

WFPのおかげで、栄養失調の影響を受けた地域に食糧が配給され、 極端な貧困。 1996年以来、WFPは36の加盟国が参加する取締役会によって主導されてきました。 Actualmente, menos del 20% de los programas del PMA están destinados a proyectos de desarrollo.現在、WFPプログラムのXNUMX%未満が開発プロジェクトに専念しています。

WFPの場合、子供の飢餓と栄養失調は国際的な議題の上位にあるはずです。

アフリカで栄養失調と闘うための戦略を確立する際の主な考慮事項のXNUMXつは、子供の誕生からではなく、すでに 母の妊娠。 Además, las mujeres desnutridas tienen más probabilidades de morir durante la gestación.また、栄養不良の女性は妊娠中に死亡する可能性が高くなります。

Un 27% de los bebés nacidos en países en vías de desarrollo tienen un peso y altura muy inferiores a lo que correspondería.発展途上国で生まれた赤ちゃんの25%は、体重と身長が対応するものよりはるかに低いです。 Asimismo, un XNUMX% muere por causas relacionadas con un insuficiente crecimiento durante el embarazo a causa de desnutrición en la madre.同様に、XNUMX%は、母親の栄養失調による妊娠中の不十分な成長に関連する原因で死亡しています。

El escaso crecimiento fetal de estos bebés se debe sobre todo a que, en la gran mayoría de casos, la mujer embarazada no accede a servicios de promoción de la nutrición hasta el quinto o incluso sexto mes.これらの赤ちゃんの胎児の成長が悪いのは、主に、ほとんどの場合、妊婦が800.000か月目またはXNUMXか月目まで栄養促進サービスにアクセスできないという事実によるものです。 De ahi que se produzca una media de XNUMX muertes neonatales por escaso crecimiento fetal.したがって、胎児の成長不良による平均XNUMX万人の新生児死亡。

Existe un gran número de propuestas enfocadas a erradicar la desnutrición a largo plazo empezando desde el embarazo.妊娠から長期的に栄養失調を根絶することを目的とした提案は数多くあります。 Por su parte, la OMS y todas las ONG implicadas en la lucha contra la desnutrición infantil proponen una serie de medidas para combatir la desnutrición, entre ellas:その一部として、WHOと子供の栄養失調との闘いに関与するすべてのNGOは、栄養失調と闘うための一連の対策を提案しています。

  • この深刻な病気に対して全世界を敏感にする
  • 飢餓を緩和するために寄付をする
  • アフリカの農業を改善するためのプロジェクトを開始する
  • 治療用食品を配布する
  • Action Against Hunger(ACH)が推進する栄養に関する包括的な計画を進める

しかし、妊婦に微量栄養素サプリメント、カルシウム、葉酸、炭水化物を多く含む食品を提供することも、この深刻な問題を根絶することを目的としたプログラムの基本的な目的のXNUMXつであるはずです。

También la seguridad alimentaria y nutricional a escala mundial deben ir de la mano.また、世界規模での食品と栄養の安全保障は密接に関連している必要があります。 La inestabilidad en los precios de los alimentos es un factor desencadenante de los diversos problemas de desnutrición que afectan a los niños de África y otros países.食料価格の不安定さは、アフリカや他の国々の子供たちに影響を与えるさまざまな栄養失調問題の引き金となっています。

Probablemente el empoderamiento de las mujeres sea otra de las claves para progresar en el camino hacia la erradicación de la desnutrición infantil en el continente africano.女性のエンパワーメントは、おそらくアフリカ大陸の子供の栄養失調を根絶するための道を進むためのもう一つの鍵です。 Si las madres tuvieran igualdad de acceso a toda la gama de servicios sanitarios y laborales, el embarazo podría controlarse y, de esta forma, evitar el desarrollo de enfermedades y problemas que afecten al feto.母親があらゆる種類の健康と労働サービスに平等にアクセスできれば、妊娠を制御することができ、このようにして、胎児に影響を与える病気や問題の発症を防ぐことができます。

Pero no todo son malas noticias.しかし、それはすべて悪いニュースではありません。 En las dos últimas décadas, se ha alcanzado un gran éxito en la lucha contra el VIH y la malaria, salvando así la vida de millones de niños y contribuyendo a un mejora en la calidad de vida de estas personas.過去XNUMX年間で、HIVやマラリアとの闘いで大きな成功を収め、何百万人もの子供たちの命を救い、これらの人々の生活の質の向上に貢献してきました。 Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para combatir la desnutrición, ya que el hambre sigue siendo la principal causa de muerte infantil en África.しかし、アフリカでは飢餓が依然として子供の死の主な原因であるため、栄養失調と闘うためにやるべきことがたくさん残っています。

この記事は1155回共有されました。 この情報の収集には何時間も費やしてきました。 気に入ったら共有してください: