Una parte esencial de la cultura china es la vestimenta tradicional.中国文化の本質的な部分は伝統的な服です。 A lo largo de los años, en el país se desarrollaron diferentes trajes típicos, algunos de los cuales se siguen utilizando en la actualidad.何年にもわたって、さまざまな典型的な衣装が国で開発され、そのいくつかは今日でも使用されています。 En este artículo, te mostramos imágenes suyas y te describimos sus características.この記事では、彼の画像を示し、彼の特徴を説明します。

以下に、この記事で扱うすべてのポイントのインデックスがあります。

記事索引

中国の典型的な衣装:男性と女性の伝統的な服

Actualidad

以下の衣装は過去にデザインされたものですが、新年などの特別な機会や日常生活の中で、現在でも使用されています。



Q

El チャイパオ se creó durante la dinastía Qing (s. XVII-XX), protagonizada por la etnia manchú.清朝(XNUMX〜XNUMX世紀)に創立され、満州族が主演しました。 Ésta obligó a los habitantes, tanto hombres como mujeres, a llevar esta vestimenta.これにより、住民は男性と女性の両方がこの服を着ることを余儀なくされました。

それ以来、その使用は広がりましたが、最終的には ユカタン半島。 Aunque la dinastía Qing finalizó en 1912, esta prenda es empleada por gran parte de la población.清王朝はXNUMX年に終わりましたが、この衣服は人口の大部分によって使用されています。

Es un traje recto de una sola pieza.ストレートなワンピーススーツです。 Antes llegaba hasta los pies, las mangas eran largas y no era ajustado.足に着く前は袖が長くきつくなかった。 Se fabricaba de seda natural y llevaba unos cortes a los lados.天然シルクでできており、側面に切り込みが入っています。 Otro elemento distintivo era el cuello.もう一つの特徴的な要素は首でした。

赤は、幸運を象徴するものであり、お祝いに通常使用される色です。

XNUMX世紀にそれは近代化されました。 A partir de entonces, elそれ以降、 チャイパオ es más ajustado, puede llegar hasta la rodilla y hay modelos de tirantes.それはよりタイトで、膝まで上がることができ、サスペンダー付きのモデルもあります。 Además, para ocasiones informales, se utilizan otros materiales como la lana o el terciopelo.さらに、非公式の場合には、ウールやベルベットなどの他の素材が使用されます。 También se le llamaそれはまた呼ばれます チャイナドレス.

漢風

El 漢風 es una vestimenta para hombre y mujer que comenzó a utilizarse en la dinastía Han, en el siglo III aC Estuvo utilizándose durante toda la historia de China, hasta que la dinastía Qing lo prohibió.紀元前XNUMX世紀に漢王朝に使われるようになった男女の衣服で、清朝が禁止するまで中国の歴史のなかで使われていました。 Esta prenda influyó en la creación del kimono japonés.この衣服は日本の着物の作成に影響を与えました。

の最も特徴的な要素 漢風 彼らは ワイドスリーブ。 Tiene dos partes: una túnica que llega hasta la rodilla (それはXNUMXつの部分で構成されています:膝丈のチュニック(yi)と足首に狭いスカート(チャン).

Los hombres lo acompañaban con un sombrero, que podía ser de varios tipos.男性は彼に帽子を添えましたが、それはさまざまな種類のものでした。 En cuanto a las mujeres, solían llevar adornos en el pelo de forma más o menos abundante.女性は髪飾りを多めに着ていた。 Debajo se vestía un traje de color blanco llamadoその下に彼は呼ばれる白いスーツを着ていた ゾンジー.



En la actualidad se está llevando cada vez más, pues forma parte de la cultura china.それは中国文化の一部であるため、今日それはますますかかります。 Además de utilizarse en recreaciones históricas y ceremonias religiosas, los diseñadores se ven influenciados por él para crear prendas modernas.歴史的な再現や宗教的な儀式で使用されることに加えて、デザイナーはそれによって影響を受けて現代の衣服を作成します。 En este vídeo, podemos ver diferentes modelos tradicionales:このビデオでは、さまざまな従来のモデルを見ることができます。

長山

El チャンシャン es un traje elegante generalmente de hombre que se instauró al final de la dinastía Qing.清朝末期に設立された、男性向けのエレガントなスーツです。 Está formado por unos pantalones y una chaqueta llamadaそれはパンツと呼ばれるジャケットで構成されています 唐荘。 Puede ser de diferentes colores.異なる色にすることができます。

En la actualidad, se utiliza para eventos importantes como el Año Nuevo o las bodas.今日では、新年や結婚式などの重要なイベントに使用されています。 Asimismo, para algunos hombres sigue siendo la ropa de entierro, ocasión en la que visten unまた、一部の男性にとっては、それはまだ埋葬服であり、彼らが着る機会です チャンシャン そして黒い帽子。

古代中国

A lo largo de la historia de China se han llevado diferentes vestimentas.中国の歴史を通して、さまざまな服が着られてきました。 Éstas son algunas que se utilizaban en el pasado, pero no en la actualidad:以下は過去に使用されたもので、現在は使用されていないものです。

ピエンフー

El ぴんふう 漢王朝に着用され、衣服でした 儀式。 Estaba formado por una túnica hasta las rodillas y una falda o pantalón hasta los tobillos.それは膝丈のチュニックと足首丈のスカートまたはパンツで構成されていました。

それはとして知られている帽子を伴っていました ぴえん さらに、オプションではありますが、ウエストに幅広の弓を着用することができました。

シェニー

shenyiは、他の王朝でも使用されていましたが、XNUMX世紀からXNUMX世紀の明王朝の間に使用されました。 La tela se fabricaba con ramio, una planta asiática.生地はアジアの植物であるラミーから作られました。

Las mangas eran anchas y se llevaba con una faja.袖は広く、サッシと一緒に着用しました。 La parte de arriba se formaba por cuatro paneles, que simbolizaban las estaciones, y la de abajo por doce, que representaban los doce meses del año.上部は季節を象徴するXNUMXつのパネルで構成され、下部はXNUMX年のXNUMXか月を表すXNUMX枚のパネルで構成されていました。

この記事は54回共有されました。 この情報の収集には何時間も費やしてきました。 気に入ったら共有してください: