La marcha del orgullo gay es la principal celebración del colectivo LGBT alrededor del mundo.ゲイプライドマーチは、世界中のLGBTコミュニティの主なお祝いです。 Aunque la fecha oficial es el 28 de junio, son varias las ciudades que llevan a cabo esta fiesta en verano, otoño o incluso invierno.正式な日程はXNUMX月XNUMX日ですが、夏、秋、さらには冬にこのフェスティバルを開催する都市がいくつかあります。 En Europa, el principal desfile tiene lugar enヨーロッパでは、メインパレードは マドリード。 En este artículo, te mostramos los más espectaculares del mundo ordenados de menos a más relevantes.この記事では、世界で最も壮観なものを、最も関連性の低いものから最も関連性の高いものの順に示します。

15 ブエノスアイレス

ブエノスアイレスのゲイプライドマーチの主な目的は、LGBTIQコミュニティ(レズビアン、ゲイ、バイセクシュアル、トランス、インターセックス、 奇妙な).

で行われます XNUMX月の第XNUMX土曜日 毎年、アルゼンチンで最初の同性愛運動の創設を記念して設計されているため、 ヌエストロムンド.

El recorrido se inicia todos los años en la Plaza de Mayo, enfrente de la Casa Rosada, que es la sede del poder ejecutivo nacional.ツアーは毎年、国の行政権力の座であるカサロサダの前のマヨ広場で始まります。 Finaliza en la Plaza de los Dos Congresos en torno a las 19:00 horas.午後XNUMX時頃にプラザデロスドスコングレソスで終わります。

14.ダブリン

El festival de Dublín, capital de Irlanda, está en auge desde que se aprobó la unión civil entre personas del mismo sexo por referéndum.アイルランドの首都ダブリンでのフェスティバルは、同性の人々の間の市民連合がレファレンダムによって承認されて以来、活況を呈しています。 Con ello, Irlanda se está convirtiendo poco a poco en un referente para la lucha por los derechos homosexuales.これにより、アイルランドは徐々に同性愛者の権利のための戦いのベンチマークになりつつあります。

スローガンの下で 生き、愛し、誇りに思う、ダブリンのゲイのプライドは一週間を通して展開します 特別な活動。 ElDía de San Patricio聖パトリックの日 ダブリンパライドウィーク 多くの人がヨーロッパで最も友好的な都市であると考えているものを発見する絶好の機会です。

多くの人が、この休日を聖パトリックの日に次ぐ国内でXNUMX番目に重要であると考えています。 聖パトリック。 XNUMX月の最後の土曜日にアイルランドの首都に行くと、色、音楽、衣装が見つかります。

13 ベルリン

として知られています クリストファー·ストリート·デー (CSD)関係ないようですが、これはアムステルダムと並んで、中央ヨーロッパで最も重要なフェスティバルの名前です。

CSDは1979年以来の伝統であり、 ゲイプライドの日 en el barrio neoyorquino de Greenwich Village.グリニッジビレッジのニューヨーク地区にあります。 No obstante, la ciudad alemana ya había comenzado a organizar manifestaciones contra la opresión social a finales del siglo XIX.しかし、ドイツの都市はすでにXNUMX世紀後半に社会的抑圧に反対するデモを組織し始めていました。

イベントはXNUMX月の最終土曜日の午前中、ウェストベルリンアベニューで始まります(ドイツ語で、 クアフュルステンダム)そして最高潮に達する ブランデンブルク門 unas horas más tarde.数時間後。 Unas 800 mil personas acuden anualmente.年間約XNUMX万人が参加しています。

12 ストックホルム

El ストックホルムプライド (スウェーデン)毎年約600万人が集まります。 Con una duración de una semana aproximadamente, el evento agrupa a 153 organizaciones repartidas entre carrozas que llenan de color las calles de la ciudad.約XNUMX週間の期間で、イベントは街の通りを色で満たす山車に分散されたXNUMXの組織を集めます。

De hecho, la ciudad escandinava es uno de los principales puntos de encuentro para el colectivo gay en el norte de Europa.実際、スカンジナビアの都市は、北ヨーロッパのゲイコミュニティの主要な待ち合わせ場所のXNUMXつです。 Una de las particularidades que más llaman la atención es que, en realidad, está最も印象的な機能のXNUMXつは、実際には 家族に焦点を当てた、子供たちも体験を生きることができるように。

El ambiente festivo es también palpable en los principales locales de la ciudad frecuentados por el público homosexual.同性愛者が頻繁に訪れる街の主要な場所でも、お祭りの雰囲気が感じられます。 Un buen ejemplo de ello es el que quizá sea el pub más popular, llamadoこの良い例は、おそらく最も人気のあるパブです。 ミスターゲイスウェーデン.

11 メキシコシティ

メキシコは、XNUMX月末にメキシコシティで行われる大規模な行進に参加することでわかるように、同性愛者のコミュニティに対して最も受け入れられているラテンアメリカの国のXNUMXつです。

フェスティバルには常に、コミュニティに対する権利を促進または主張するためのスローガンがあります。 「すべての家族、すべての権利」。 Se trata de velar por un trato igualitario y el respeto hacia todas las personas con independencia de su orientación sexual.それは、性的指向に関係なく、すべての人々に平等な待遇と敬意を払うことです。

En las últimas ediciones, han llegado a reunirse más de 800.000 personas provenientes de distintas zonas del país, así como turistas extranjeros.最近の版では、国のさまざまな地域からXNUMX万人以上の人々と外国人観光客が集まっています。 Personajes famosos como la cantante Alejandra Guzmán han participado activamente en el evento.歌手のアレハンドラ・グズマンなどの有名人が積極的に参加しています。

10 パリ

Francia es otro de los países más tolerantes con la comunidad gay del mundo.フランスは、世界でゲイコミュニティを持つ最も寛容な国のXNUMXつです。 En laの中に MarchedesFiertésLGBT(Lesbiennes、Gay、Bi et Trans) 毎年500万人以上が参加し、 パリ 居心地の良い、そして何よりもお祭りの雰囲気の中で。

いくつかあります 目標 28月14日、午後00時頃にルーブル美術館でパレードが始まります。

90のフロートにまたがる40以上の組織が、合計約6時間続く行進に参加しています。 Puntos tan destacables de la ciudad como el bulevar Saint Michel, la plaza de la Bastilla, el bulevar Saint-Germain o la plaza de la República se atraviesan durante el recorrido.ツアー中は、サンミッシェル大通り、バスティーユ広場、サンジェルマン大通り、レピュブリック広場などの街の見どころを横断します。

9.マスパロマ

マスパロマスは彼のスターの目的地です ゲイ観光 de sol y playa.太陽とビーチ。 Esto ha dotado a este municipio situado al sur de Gran Canaria de una gran afluencia de público homosexual no solo en época estival, sino durante todo el año.これにより、グランカナリアの南に位置するこの自治体は、夏だけでなく、年間を通じて同性愛者の聴衆の大規模な流入をもたらしました。

したがって、XNUMX月の前半に ヨーロッパで最も活気のあるツアーマスパロマスゲイプライド。 Numerosos conciertos en vivo se organizan en数多くのライブコンサートが開催されています ユンボセントラム (PlayadelInglés)、特にLGBTコミュニティ専用のショッピングセンター。

https://www.youtube.com/watch?v=cAbJfH8DP-E

2014年以来、ProGayは 冬のプライドマスパロマ このカナリア地方自治体では、長老の誇りの祭典に似ていますが、秋、特にXNUMX月の初めに行われるイベントがXNUMX週間続きます。

8 トロント

El Día del Orgullo Gay es una de las fechas más importantes del año en Toronto (Canadá), donde tiene lugar el mayor desfile de América junto al de San Francisco (EEUU).ゲイプライドデーは、トロント(カナダ)で一年で最も重要な日付のXNUMXつであり、サンフランシスコ(米国)と並んでアメリカ最大のパレードが開催されます。 Se calcula que asiste más de un millón de personas cada año.毎年XNUMX万人以上が参加すると推定されています。

El プライドトロント se viste con los colores del arcoíris por diez días para promover los derechos de los homosexuales y la tolerancia hacia este colectivo.彼はこのグループに対する同性愛者の権利と寛容を促進するためにXNUMX日間虹の色を着ています。 Cabe destacar, además, que Toronto es una de las ciudades más frecuentadas por turistas homosexuales de todo el mundo.トロントは、世界中からのゲイの観光客が最も頻繁に訪れる都市のXNUMXつであることにも注意する必要があります。

2015年には、カナダの首相の支援を受けて歴史的なイベントが開催されました。 ジャスティン・トルドー、それ以来、プライドデーにパレードするカナダの最初のアクティブな支配者になりました。

7. Barcelona

イベント プライド バルセロナ 丸XNUMX週間(XNUMX月下旬からXNUMX月上旬まで)続き、 LGBTIの誇り (ゲイ、レズビアン、トランスセクシュアル、バイセクシュアル、インターセックス)。

Las calles más importantes de Barcelona se llenan de color y música durante la marcha, con carrozas, artistas invitados y turistas nacionales e internacionales.バルセロナの最も重要な通りは、山車、招待されたアーティスト、国内外の観光客で、行進中に色と音楽でいっぱいです。 El carácter tolerante de la ciudad condal es una de las características que mejor la definen.都市の寛容な性質は、それを最もよく定義する特徴のXNUMXつです。

https://www.youtube.com/watch?v=qV2aG5KH6Qw

El recorrido tiene lugar por la Avinguda del Paral·lel y finaliza en Avinguda de la Reina Maria Cristina, donde se monta un gran escenario para que la fiesta continúe hasta entrada la noche.ツアーはAvingudadelParal・lelに沿って行われ、Avinguda de la Reina Maria Cristinaで終わります。そこでは、パーティーが夜遅くまで続くための大きなステージが設定されています。 Los pubs y discotecas dedicados al público LGBT ubicados en el distrito del Eixample también son una buena opción ese día.その日は、エイサンプル地区にあるLGBTの一般市民専用のパブやクラブも良い選択肢です。

6. Londres

の週 プライドロンドン es una fiesta dedicada a la conmemoración de la cultura lésbica, gay, bisexual y transexual ante todo.何よりもレズビアン、ゲイ、バイセクシュアル、トランスセクシュアルの文化を記念するパーティーです。 Es una de las principales celebraciones del Reino Unido y uno de los principales motivos por los queこれは英国最大の祝賀会のXNUMXつであり、その主な理由のXNUMXつです。 夏にロンドンを訪問 何千人もの観光客のために。

En ロンドン自由、現代性、代替環境の代名詞であるプライドパレードは、このコミュニティの権利を主張する方法としてLGBTの旗を振る機会です。

のプログラム プライドロンドン incluye conciertos, desfiles y diversas fiestas que tienen lugar a lo largo de las calles Baker Street, Oxford Street y Regent Street.ベイカーストリート、オックスフォードストリート、リージェントストリートに沿って行われるコンサート、パレード、さまざまなパーティーが含まれます。 El recorrido termina enツアーはで終了します トラファルガー広場。 En los últimos años, más de 30.000 personas han asistido al evento.近年、XNUMX万人以上が参加しました。

英国の都市の誇りについても言及する価値があります ブライトン、前回から少しずつ人気が高まっています。 Allí se celebra a principios de agosto e incluye elそこではXNUMX月初旬に祝われ、 プライドアーツアンドフィルムフェスティバル.

5 シドニー

El マルディグラ シドニーからまたは シドニーゲイ&レズビアンマルディグラ es el desfile más importante de la ciudad australiana y uno de los eventos más famosos del planeta.これはオーストラリアの都市で最も重要なパレードであり、地球上で最も有名なイベントのXNUMXつです。 Es uno de los principales atractivos para turistas de todo el mundo.これは、世界中からの観光客にとっての主要なアトラクションのXNUMXつです。

その起源は1978年にさかのぼりますが、80年代初頭に普及し始めました。その名前はフランス語に由来し、「Shrove Tuesday」を意味しますが、火曜日には行われません。

市内で最も頻繁に訪れる通りを通るカーニバルと同様のパレードで構成されています。 オックスフォード·ストリート y フリンダースストリート。 Aunque no faltan las carrozas y los disfraces de temática variada, siempre se ha mantenido el lado político y reivindicativo del evento.さまざまなテーマの山車や衣装が不足しているわけではありませんが、イベントの政治的で説得力のある側面は常に維持されています。

4.アムステルダム

アムステルダムまたは、同じことは、 ヨーロッパの幸せな街 それは世界で最もリベラルであると考えられているので、同性愛者のプライドがそこでそして公然とスタイリッシュに祝われることは驚くべきことではありません。

それはXNUMX月とXNUMX月の間に行われます。 彼 XNUMX月の最初の土曜日 街の有名な運河沿いでボートが山車に変わったのを見ることができるので、それはフェスティバルの最も重要な日です。

オランダの首都は、この市民のための最初の施設の開設を許可したヨーロッパのパイオニアであり、大多数は通りに集中していました レギュリエズドワース通り.

3 サンパウロ

La Parada doOrgulhoLGBTdeSãoPaulo 毎年開催され、その主な目的は、LGBTコミュニティ全体の平等な権利のために戦うことです。 最初の行進は1997年に開催され、2008年には2万人以上の参加者で記録が破られました。

サンパウロの街は、同性愛者の誇りの主な焦点です ラテンアメリカ。 パーティーはブラジル人のお祝いと楽しい性格に沿っており、有名なパウリスタアベニューに沿って循環する音楽の山車が含まれています。

ブラジルゲイ観光協会は、200週間続くこの祝賀会は、約XNUMX億ユーロのコレクションを残すと見積もっています。 ブラジルレアル 南アメリカで最大の都市で。

2。 マドリード

El マドリッドプライド (MADO)の期間は、およそXNUMX月の終わりからXNUMX月の初めまでのXNUMX週間で、常にXNUMX月の最後の週末と一致します。

プログラムの中心的な行為は 国家デモ、今日ヨーロッパで最大と見なされます。 それは、マドリッドのレズビアン、ゲイ、トランスセクシュアル、バイセクシュアルの集団(COGAM)と、レズビアン、ゲイ、トランスセクシュアル、バイセクシュアルの州連盟(FELGTB)によって召集されています。

MADOの神経の中心地は、間違いなくChueca地区であり、近年、スペイン内外のLGBT運動のベンチマークとなっています。 Chueca広場とAugustoFigueroa、Gravina、Pelayo、Libertad、Fuencarral通りが要点です。

1。 サンフランシスコ

サンフランシスコは最も評価されています ゲイフレンドリー 世界であるため、世界規模で最も重要な行進のXNUMXつが開催されていることは驚くべきことではありません。 サンフランシスコLGBTプライド (サンフランシスコLGBTパレード)。

XNUMX月の最終日曜日に行われるパーティーは午前中に始まり、特定のテーマに身を包んだり、特定の理由でデモンストレーションを行ったりする派遣団によって開催されるという特徴があります。

最も重要な条件は次のとおりです。

  • PFLAG (レズビアンとゲイの親、家族、友人): LGBTコミュニティに属する人々の両親や他の親戚で構成されています。
  • レザー:サブカルチャーに属する人々をグループ化する レザー (「レザー」)およびBDSM(通称「サド」または「サドマゾヒズム」)。
  • バイクの堤防 (オートバイのレズビアン):他の人はこのテーマに関連する革の服や衣装を着ていますが、彼らはトップレスになる傾向があります。

その一部として、革のサブカルチャーは同時にオートバイの世界と密接に関連しているので、このテーマに敬意を表してパレードする別の派遣団が存在することは驚くべきことではありません。 このサブカルチャーは男性の同性愛者のコミュニティでより一般的ですが、今日ではますます平等になっています。

最初のレズビアンS / Mグループと呼ばれる サモワは、米国、特にサンフランシスコでレズビアンの権利の活動家として認められているPat Califiaによって作成されました。彼は、レズビアンにも適用されるこのサブカルチャーを宣伝することに成功しました。 旗の色からわかるように、美学の影響を強く受けています 重金属.

ツアーはマーケットストリートから始まり、ビールストリートを通過してXNUMX日まで続きます。 このマクロイベントに参加する予定がある場合は、早めに到着して良い場所に行くことをお勧めします。

上の写真 ギヨーム・パウミエ

この記事は54回共有されました。 この情報の収集には何時間も費やしてきました。 気に入ったら共有してください: